regiofactium Regiofactum Notizblog

Sarrebrück, District of Europe

Our Little Europe is a beautiful international treasure: Aux jardins des frontières s’organisent et s’intensifient les échanges matériels et culturels, sur place, jour par jour zwischen Nachbarn, „von hier aus“, more than ever, à travers des mots et des images über-setzen, Post für Post, „non profit“.

Redaktion: Eva Mendgen
contact: info(at)regiofactum.com

Post aus Japan

Our Japanese friend Fumie lived many years in Saarbrücken,near the German-French border. Here, she shares her experiences and impressions with us. The "long distance" conversation started when there was no more possibility to travel, neither to neighboring France nor to Japan, due to Covid. The conversation is translated by Fumie's friend Noreen and complemented by a series of photos... [..] conversation

Grimpe sur les étoiles, huck dich uf d’Sterne

Valérie Hendrich received the prize for the cross-border art project "Grenze / Frontière 2021" for the continuing dialogue with her friends. Here, the "Platt", in France known as "regional language", plays an important role: in daily life the German-French border region is multilingual, "the" Platt being an important complement of French and German. [..] zum Gedicht

Zwiegespräch mit Valérie Hendrich entre deux

Valérie Hendrich knows like no other artists to enhance the nuances of the cultural landscape created by borders and exchange in the heart of Europe between Germany and France, Lorraine, Alsace and the Saar... [..] zum Essay

Les pionniers européens: Conversation avec Karl-Heinz Lambertz

La conversation avec Karl-Heinz Lambertz à Eupen (Wallonie, Belgique) a été menée par Günther Weydt et Eva Mendgen dans le cadre d'un regiofactum-projet: "Pionniers européens" / "Citoyenneté européene" le 21.01.2020 à Eupen, Belgique, et mise à jour en avril 2021. Nos remerciements à Matthias Zimmermann, Eupen, pour cette excellente traduction. [..] Interview entier

Fier d’être Européen-Vom Glück, Europäer zu sein

Alexander is a convinced European, he grew up in the Saarland near the German-French border, wrote a master thesis on questions of identity in European border regions and practiced learning, working and living across borders, convaincu que notre identité régionale est bien transfrontalière, en partant à la recherche pour trouver ce trésor culturel, pour le rendre visible. [..] Plädoyer à lire

Die Grenze, La frontière

Martin reveals through his performances, essays and books the common ground between two bordering nations, France and Germany. To most of us it may be a bit like seeing double. By reading Martin and listening to his speeches, the multiple jumps from one language to the other may seem a challenge, but the reward: Step by step you enter into this “place” in between - learning about its particular beauty, still to be discovered by most of us. [..] Essay

Gedankenschmuggler, vagabond des frontières

Performance von Martin Graff in Sarrebrück, le Bermudadreieck des relations franco-allemandes. Une planète, die sich sur elle-même dreht en touchant la langue de Molière et celle de Goethe... le 30. April 2019. Regiofactum-colloque, Institut francais, Villa Europa. Mitschnitt (audio): Thomas Ultes, Fotografie: Kai Loges. Bitte Zeit nehmen, zurücklehnen, nochmal hören, genießen. [..] Weiterhören, écouter...

Martin Graff: Hommage an einen Grand Monsieur

Grenzkabarett * Je t'aime ich liebe dich * Gedankenschmuggel * Der lutherische Urknall * Die Franzosen und die Deutschen * Utopies Alsakonnes * Le Vagabond des frontières * Leben wie Gott im Elsass * Deutsche Fantasien * Comme l'Allemagne? * Der Joker und der Schmetterling * Zungenknoten * Voyages aux jardins des frontières... [..] in memoriam